Un cuntaden l’è al bar, l’è triste ed imbariagh.
Entra Jusfen, al ved al cuntaden imbariagh e, vist ch’al la tgnos e l’è na persona seria al ga dmanda cus’è sucess.
“Incò a s’era sintà sul sgabel par monzar la mè vacca quand con un calz con la gamba sinistra l’ha arvarsà al secc”
“Tutt chè!?”, l’esclama Jusfen.
“Infatti, a gh’ho ligà la gamba a un pal e a i ho cuntinuà, però, dop un po’, con l’altra gamba l’ha calzà e arvarsà n’altra volta al secc! A cal punt ho ligà anch l’altra gamba al pal e a i ho cuntinuà”
A stal punt al cuntaden, sempar più disprà e sconsolà al dis:
“Ho cuntinuà a monzar la vacca ma, la dispetosa, con la coa l’arversa n’altra volta al secc!”
“E te ‘sat fatt!” L’esclama Jusfen
“Bè, an ghiva più corda, quindi am son tolt la cintura dal braghi e a i ho ligà la coa al travet dal sufitt. In cal mument al mè braghi i è cascadi e l’ha spalancà la porta mè muier!!!”
Traduzione
Un contadino al bar è triste e ubriaco.
Entra Jusfen, vede il contadino ubriaco e, visto che lo conosce ed è una persona seria gli domanda cos’è successo.
“Oggi ero seduto sullo sgabello per mungere la mia vacca quando, con un calcio con la gamba sinistra ha rovesciato il secchio”
“Tutto qui!?” Esclama Jusfen.
“Infatti, ho legato la gamba a un palo e ho continuato, però, dopo un po’, con l’altra gamba, ha calciato e rovesciato un’altra volta il secchio! A quel punto ho legato anche l’altra gamba al palo e ho continuato.”
A questo punto il contadino sempre più disperato e sconsolato dice:
“ho continuato a mungere la vacca, ma, la dispettosa, con la coda ha rovesciato un’altra volta il secchio!”
“E tu cos’hai fatto!” Esclama Jusfen.
“Bè, non avevo più corda, quindi mi sono tolto la cintura dai pantaloni e ho legato la coda alla trave del soffitto. In quel momento le mie braghe sono cadute e ha spalancato la porta mia moglie!!”